Call To Die

Then [Jesus] said to them all, "If anyone wants to come with Me, he must deny himself, take up his cross daily, and follow Me. For whoever wants to save his life will lose it, but whoever loses his life because of Me will save it. (Luke 9:23-24, HCSB)

My Photo
Name:

Follower of Christ, husband of Abby, member of Kosmosdale Baptist Church, and tutor/staff member at Sayers Classical Academy.

Saturday, September 20, 2008

Translation of Romans 4:17-25. "Faith Accounted as Righteousness"

[Completed for my Greek exegesis class this semester. The "he" in the text intially refers to Abraham. In verse 21 a second "He" is introduced; based upon verses 17 and 19 it is clear that this second "He" refers to God, and therefore I have capitalized this pronoun in order to differentiate it from the "he" referring to Abraham.]

17 Just as it has been written, “I have placed you as a father of many ethnicities,” in the presence of whom he believed– of God, who makes the dead alive and calls things that do not exist as existing. 18 Who, against hope believed in hope so that he would become the father of many ethnicities according to this saying: “So will your seed be.” 19 And he was not weak in faith as he considered his own body [already] as good as dead, being about a hundred years old, and the deadness of Sarah’s womb, 20 neither did he waver in unbelief about the promise of God, but he was strengthened in the faith, giving glory to God. 21 And he was fully convinced that what He had promised, He was also able to do. 22 And therefore it was accounted to him as righteousness. 23 Now “it was accounted to him” was not written for him only, 24 but also for us to whom it was going to be accounted, to those believing in the one who raised up Jesus our Lord from the dead. 25 He was given over for our trespasses and was raised again for our justification.

[It is my hope that you who are students of Greek will turn to the Greek text and see if you have questions concerning the way I have translated certain words or phrases. Through your questions or statements, we may gain a better understanding of the Greek text. For readers that are not studying Greek, I hope that you will look to various translations and feel free to ask about any differences in my translation. Through your thoughtful interaction, I may hopefully improve in my ability to render the original text in an understandable manner.]

Labels:

0 Comments:

Post a Comment

<< Home