Thursday, March 28, 2024

Nicene Creed in Latin, Marked and Translated

At Scholé Christian Tradition, where I work, 7th grade students learn the Nicene Creed in Latin. The following is the Creed, marked and translated. If any other Latin teachers/students have any comments/questions on this, I'd appreciate them.

1sPAI   prep.+       AccMS      app.
Credo    ( in unum ^ Deum,      Patrem ^ omnipotentem,
I believe in one      God, the Father    Almighty,

app.          GNS coni.  GFS                        GNP  coni. adi.
factorem     caeli    et     terrae, visibilium ^ omnium   et invisibilium ),
Maker of Heaven and Earth, of all things visible and invisible,

coni. prep.+        AccMS     app.    app.       app. GMS adi.
et      ( in unum ^ Dominum Iesum Christum, Filium Dei unigenitum )
and    in one       Lord       Jesus Christ, the only begotten Son of God,

coni. prep.+AblMS PerfPPtc.                           prep.                   AccNP
et      ( ex         Patre ) natum,                                ( ante     omnia    ^ saecula ),
and He has been begotten from the Father    before   all          worlds,

app. prep.+ AblMS app. prep.+AblNS   app.            prep.+AblMS
Deum ( de    Deo ), lumen ( de Lumine ), Deum ^ verum ( de Deo ^ vero ),
God   from  God,   Light from  Light,     true God       from true God

PerfPPtc. adv. PerfPPtc. app.                     DMS
genitum,    non   factum, consubstantialem        Patri:
begotten, not made,  consubstantial to the Father:

prep.+   AccMS  NNP      3pPerfPI
( per        Quem ) omnia      facta sunt,
through Whom all things have been made,

NMS prep+1sAcc app.     coni. prep.+                AccFS     
[ Qui ( propter nos homines ) et ( propter nostram ^ salutem )
  Who    for       us    men      and    for        our          salvation 

3sPerfAI       prep.+    AblNP
descendit       ( de          caelis ),
came down from the heavens,

coni.    3sPerfPI              prep.+AblMS
  et     incarnatus est            ( de     Spiritu ^ Sancto ) 
and has been made flesh by the Holy Spirit

prep.+AblFS app.     coni. PN    3sPerfPI
( ex     Maria Virgine ),   et   homo  factus est,
from the Virgin Mary and has been made Man,

PerfPPtc.  coni.                         prep.+1pAbl   prep.+ AblMS   app.
crucifixus etiam                            ( pro      nobis ) ( sub      Pontio    Pilato )
and He has also been crucified for       us      under   Pontius Pilate;

PerfPPtc.         coni.    3sPerfPI
passus                   et       sepultus est,
He has suffered and has been buried,

coni. 3sPerfAI           AblFS   prep. +             AccFP
et        resurrexit tertia ^ die, ( secundem            Scripturas )
He rose on the third    day, according to the Scriptures,

coni. 3sPerfAI       prep.+AccNS   3sPAI prep.+AccFS               GMS
et         ascendit       ( in      caelum ); sedet ( ad    dexteram                Patris )
and He ascended into Heaven; He sits at the right hand of the Father,

coni. adv.    FAPtc.NMS 3sPAI     prep.+AblFS
et      iterum      venturus         est     ( cum    gloria )
and He is going to come again      with   glory

PAInf.     AccMP     coni.   AccMP
iudicare    vivos         et     mortuos ] .
to judge the living and the dead.

            GNS  adv. 3sFAI   PN
Cuius ^  regni  non    erit      finis.
There will not be an end of His kingdom.

coni.                prep.+AccMS app.         app.      coni. app.
Et                         ( in Spiritum Sanctum: Dominum et    vivificantem ) ,
And [I believe]     in the Holy Spirit:    the Lord and Life-giver,

 NMS prep.+AblMS AblMS-enc. 3sPAI
[ Qui ( ex       Patre        Filioque ) procedit ] ,
Who proceeds from the Father and the Son,

 NMS prep.+AblMS coni.  AblMS  adv.    
[ Qui ( cum    Patre      et         Filio ) simul 
Who at the same time with the Father and the Son

3sPPI coni. 3sPPI
adoratur et conglorificatur ,
is worshiped and glorified,

NMS 3sPerfPI(dep.) prep.+AccMP
[ Qui locutus est        ( per      prophetas ) ]
Who has spoken through the prophets.

coni.                         adi.     adi.           adi.        coni. adi.            AccFS
Et                                 unam, sanctam, catholicam    et apostolicam Ecclesiam.
And [I believe in]      one,     holy,      universal, and apostolic  Church.

1sPPI(dep.)           AccNS    prep.+  AccFS       GNP
Confiteor    unum ^ baptisma ( in         remissionem peccatorum )
I confess   one      baptism into the remission       of sins.

coni. 1sPAI      AccFS                     GMP
Et      exspecto resurrectionem      mortuorum
And I await the resurrection of the dead

coni. AccFS             GNS
et      vitam venturi ^ saeculi.
and  life in the coming age.

–Amen.

No comments:

Post a Comment