Matthew 18:10, Initial Observations
[Every Saturday morning in front of the abortion clinic on the corner of 2nd and Market in Louisville, Christians stand to pray, to preach the gospel, and to provide sidewalk counseling to anyone who will take a moment to listen. In thinking about texts from which to preach in this venue, I have been meditating on Matthew 18:10; in this post, I am simply making observations about the language of the verse.]
See that you don’t look down on one of these little ones; for I tell you that their angels in heaven always behold the face of my Father in heaven.
- “See:” this word speaks to the vigilance that we must have in obeying this command from the Lord, and may be translated “keep watch,” “look out,” or, “take care.”
- “Look down on:” literally, “think against,” often translated, “despise,” or “disdain.”
- "Little ones:" from the context, this refers to 'children' (see Matt 18:2).
- “Angels” can sometimes be translated “messengers” speaking (so I’ve heard) of men who deliver a message, but “angels in heaven” certainly refers to “angels” in the usual sense of supernatural servants of God
- "Behold:" the angels "see" or "look at" the face of the Father; this seems to indicate their continual audience with God, which ensures that they are always able to bring the case of the "little ones" before Him, to receive His judgment against those who would discriminate against them.
Labels: Bible study
0 Comments:
Post a Comment
<< Home