Notes on Revelation 2:18-29
[Tomorrow morning in Sunday school at Kosmosdale Baptist Church I plan to teach from Revelation 2:18-29, "the letter to the church in Thyatira;" below are some of my teaching notes for this lesson.]
Translation
Thyatira
Translation
18 And write to the angel of the church in Thyatira:
Thus says the Son of God, having eyes like a flame of fire
and feet resembling fine bronze:
19 I know your works– your goodness, faithfulness, service, and
perseverance[1]– and that
your last works surpass your first [works].[2]
20 But
I have this against you: you tolerate the woman Jezebel, who calls herself a
prophetess and teaches, and she seduces my servants to fornicate and to eat
meat sacrificed to an idol. 21 And I gave her some time[3]
so that she might repent, but[4]
she doesn’t want to repent from her fornication. 22 Look! I will throw her into a
sick-bed and those committing adultery with her into great affliction, unless
they repent from her evil works. 23 And I will destroy her children in a plague. And all
the churches will know that I am the searcher of minds and hearts, and I will
give to each of you according to your works. 24 But to the rest of you in
Thyatira– as many as don’t keep her teaching: whosoever doesn’t know “the deep
things of Satan” (as they say)– I tell you: I will not place another burden
upon you, 25 except [that you[5]]
hold fast to what you have until I come. 26 And to the victor, the one
keeping my works, I will give him authority over the nations. 27 And he will rule them with an
iron rod; he will shatter them like ceramic pots– 28 as I also receive [authority]
from my Father– and I will give him the morning star. 29 Let he who has an ear hear what
the Spirit says to the churches.
Thyatira
Thyatira was an industrial town on inland Asia Minor. The
town was by a river on a plain and had no natural defenses. The town was often
subject to fires due to its many foundries. This was the least important city
(imperially speaking), and yet the longest letter, in Revelation 2-3. The
church in Thyatira was subject to persecution due to the trade guilds, which
controlled all the business in the town and which were run like powerful
fraternities, with degrading initiation rites, debauchery, and frequent hazing.
Introduction of the Author
Commendation of the Thyatirans’ works
Condemnation of the Thyatirans’ Tolerance of Jezebel
th;n gunai:ka
Ijezavbel (ten gunaika Iezabel)
“the woman Jezebel” almost certainly refers to a certain individual within the
congregation at Thyatira (rather than to a sect in general), as the singular
“woman” is used, and it would be awkward symbolism for the entire sect to be
spoken of as claiming to be “a [singular] prophetess,” as groups of mixed
gender in the Bible are normally referred to using masculine terms, and as the
punishment for “Jezebel” is differentiated from the punishment of “her
children” in subsequent verses.
Prophetesses are mentioned in a few places in the NT record.
The word for prophetess is used of Anna in Luke 2:36 and the daughters of
Philip were said to prophesy in Acts 21:9. In the apostolic era, prophets
ranked only behind apostles in their importance to the church. The “Jezebel” in
Thyatira was obviously accepted into the congregation of Thyatira as a prophetess,
but she used her position to lead others astray. She is referred to as Jezebel,
bringing to mind the OT queen of Israel, who is identifies with harlotry and
witchcraft (1 Kings 9:22); Jezebel promoted the worship of foreign gods.
Impending Judgment Against Jezebel and Her Followers
“Religious infidelity is often spoken of in the OT under the
figure of harlotry (e.g., Jer 3:6; Eze 23:19; Hos 9:1).”[1]
Idolatry such as that to which Jezebel enticed Israel in the OT was often
accompanied by literal sexual perversion, and idolatry was not much different
in this respect during NT. The fornication that is here mentioned in
association with other cultic practices, and which is mentioned later in this
book alongside idolatry three times (19:21; 21:8; 22:15), cannot be understood
as something entirely spiritual, but literal sexual immorality is in view.
metanohvswsin (metanoesosin) “repent,” preceded by eja;n mh; (ean me) “unless,” is a negative third class conditional
clause indicating that, as things stand, it is probable that those committing
adultery will not repent, and so they will receive judgment.
nefou;V kai; kardivaV
(nephous kai kardias) “kidneys and
hearts:” this refers to the entire spiritual/ mental/emotional/volitional
component of a person and can thus be translated “minds and hearts” within the
same meaning. This forms part of an allusion to Jeremiah 17:10. The statement
from Jeremiah is especially applicable to the congregation in Thyatira because
Jeremiah, like John, was dealing with people who were practicing idolatry due
to economic motives (cf. Jer 17:3, 11; 11:10-17, 20).[2]
ajpoktenw: ejn qanavtw
(apokteno en thanato) “I will destroy…
in a plague.” Although this phrase could be a Hebraism meaning “I will
certainly kill,” the difference in the words (rather than the normal manner of
using cognates to express intensification), the strong similarity of this
phrase to Eze 33:27 in the LXX (wherein rbd,
the word for “plague,” or “pestilence, is translated with a form of qanatoV), and the later Greek use of qanatikov to mean “disease” all seem to
indicate that this phrase should be translated, “I will destroy… in a plague.”
Encouragement to the Remnant in Thyatira
ta; baqeva tou:
Satana: (ta bathea tou Satana)
“the deep things of Satan,” followed by the quotation formula, wJV levgousin (os legousin) “as they say,” was apparently a phrase actually
employed by “Jezebel” and her followers. Some have tried to understand wJV levgousin (os legousin) “as they say” as applying to the faithful group in
Thyatira, so that ta; baqeva tou:
Satana: (ta bathea tou Satana) “the deep things of Satan” is an
accusation made by the godly against “Jezebel”’s followers. On the other hand,
the Lord, in this section, is addressing the godly in the second person, and levgousi;n is in the third person.
Others have tried to understand tou: Satana (tou Satana)
“of Satan” as an addition to– or substitute for– part of a phrase that was
actually employed by the Jezebelite sect. This would be grammatically absurd,
however, as wJV levgousin (os
legousin) “as they say” introduces a phrase
that would all be understood as a quote from the third party.
ta; baqeva tou:
Satana: (ta bathea tou Satana)
“the deep things of Satan” were actually taught, under this name, by later
Gnostic sects such as the Cainites. Carpocratians, and Naasenes. In the early
form of this– thought to be found in Thyatira– it seems that the Jezebelites
believed themselves impervious to any spiritual danger from sin, so they
claimed to participate in ta;
baqeva tou: Satana: (ta bathea tou Satana) “the deep things of Satan”– such as the fornications and
participation in idolatrous festivals previously mentioned– in order to prove
their freedom from any hint of legalism.
Admonition to the Remnant in Thyatira
Promise to the Victor
ejousivan epi; tw:n
ejqnw:n (exousian epi ton ethnon)
“authority over the nations.” This phrase begins an allusion in Revelation
2:26b-27 to Psalm 2:8-9 (especially in the words of the LXX).[3]
Psalm 2 is Messianic in nature, promising that the Messiah will receive
authority over the nations. The Thyatirans who keep Christ’s works– persevering
through temptation and persecution as He did– will also participate in Christ’s
rule.
The Lord Jesus Christ, who declares Himself to be the
morning star in Revelation 22:16, here promises to give the morning star to
those who overcome and keep His works. This promise continues the idea of
believers participating in the reign of Christ. The ideas in these verses– of
the Messiah (and, by His extension of grace, those in Christ) ruling with an
iron rod or scepter and manifested in brilliance like the morning star– are
ancient, as seen in the prophecy spoken through Balaam in Numbers 24:17.
Significantly, 2 Peter 1:17-19 refers to “the morning star” arising in
believers’ hearts immediately after a reference to Psalm 2.
Charge to Heed the Word
[1]The list of
accusatives (th;n ajgavphn-th;n
uJpomonhvn) are taken as describing the “works.”
[2]The referent
of “first” at the end of the sentence is the same as that of “last” earlier in
the sentence, and so “works” is added in the translation for clarity.
[4]The second
kai in this verse is taken as adversative, and it is thus translated “but”
(Aune, Revelation, 197).
[5]The subject
of the phrase has been re-iterated in the translation for clarity.
[6]Thomas, 218.
[7]Beale, 264.
Labels: Bible study














0 Comments:
Post a Comment
<< Home